domingo, 31 de maio de 2009

Assistam "I dreamed a dream" com tradução

Caros leitores,

eu pretendia inserir aqui a versão de I dreamed a dream cantada pela Susan Boyle. Mas ela não canta a letra completa da música (além de haver um problema técnico: o ruído da plateia, que atrapalha bastante a audição para quem precisa ouvir as palavras de maneira nítida).

Por isso pesquisei na internet e vi várias versões com cantoras maravilhosas. A que eu mais gostei foi esta, cantada na comemoração do décimo aniversário do musical Les Miserables. Curtam a voz angelical dessa preciosa cantora e acompanhem a letra (há também pequenas variações na letra de cantora pra cantora.

Para os curiosos, insiro também a gravação da Susan Boyle mais abaixo.

***


I Dreamed a Dream

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time and it all went wrong

(Eu Sonhei Um Sonho

Houve um tempo em que os homens eram gentis
Quando suas vozes eram suaves
E suas palavras atraentes
Houve um tempo em que o amor era cego
E o mundo era uma canção
E a canção era emocionante
Houve um tempo e tudo deu errado)


I dreamed a dream in time gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving

(Eu sonhei um sonho em tempo passado
Quando a esperança era grande e a vida valia a pena
Sonhei que o amor nunca morreria
Sonhei que Deus seria clemente)
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung no wine untasted

(Então eu era jovem e destemida
E sonhos foram feitos, usados e desperdiçados
Não havia resgate a ser pago
Nenhuma canção não cantada nenhum vinho não saboreado)

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame

(Mas os tigres vêm à noite
Com suas vozes suaves como trovão
Conforme rasgam sua esperança
Conforme transformam seu sonho em vergonha)

He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came

(Ele dormiu um verão ao meu lado
Ele preencheu meus dias com infindável maravilha
Levou minha infância em seus passos
Mas ele partiu quando o outono chegou)

And still I dreamed he'd come to me
That we would live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather

(E ainda sonhei que ele viria para mim
Que iríamos viver os anos juntos
Mas há sonhos que não podem acontecer
E há tormentas que não podemos suportar)

I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed

(Eu tive um sonho que minha vida seria
Tão diferente deste inferno que estou vivendo
Tão diferente agora do que parecia
Agora a vida matou o sonho que sonhei)


***

Tradução para o português by Mr. Kind.

Detalhe: a maior parte da canção é no passado simples.

***

Música anterior: All my loving (The Beatles)