sexta-feira, 29 de maio de 2009

Aprenda inglês com música

Uma das maneiras mais eficientes de interiorizar uma língua, para um falante que não mora no país nativo dessa língua, é ouvindo música. Este fato já foi comprovado por professores e pesquisadores.
Quando a pessoa ouve e decora a letra da música, ela, sem perceber, internaliza suas estruturas. Por isso estamos incluindo músicas traduzidas em nosso curso de inglês online, ou seja, com as letras nas duas línguas e dicas de como melhor aproveitar este excelente exercício linguístico. Começamos com a música Smile, de Charles Chaplin, Parsons e Philips, cantada por Eric Clapton (materiais disponíveis gratuitamente na internet; conferir mais informações sobre esta música aqui). Nesta música, estamos ressaltando a importância da pronúncia de alguns sons da língua inglesa, além de referir algum aspecto gramatical. Espero que curtam mais esta iniciativa do blog.

***

***

Smile, though your heart is aching.

(Sorria, embora seu coração esteja doendo)

Smile, even though it's breaking.

(Sorria, muito embora ele esteja se partindo)


Though there are clouds in the sky,

(Embora haja nuvens no céu)

You'll get by...

(Você conseguirá se virar...)

If you smile through your fears and sorrows.

(Se você sorrir através de seus medos e mágoas)


Smile and maybe tomorrow.

(Sorria e talvez amanhã)

You'll see the sun come shining through.

(Você verá o sol vir brilhando)

If you just light up your face with gladness,

(Se você apenas acender seu rosto com alegria)

Hide every trace of sadness

(Esconder cada traço de tristeza)

Although a tear may be ever, ever so near.

(Embora uma lágrima esteja sempre, sempre tão perto)

That's the time you must keep on trying.


(A hora é agora você deve continuar tentando)

Smile, what's the use of crying?

(Sorria, de que adianta chorar?)

You'll find life is still worthwhile

(Você descobrirá que a vida ainda vale a pena)

If you'll just smile, come on and smile.

(Se você apenas sorrir, vamos, sorria)

If you just smile.

(Se você apenas sorrir)

***

A tradução  é by Mr. Kind :)

***

Como podem notar, os três sons em destaque são:

o TH, que é um som que não existe em português, e precisa ser muito exercitado para aprendê-lo (dica: encoste a ponta da língua suavemente aos dentes superiores); o S, que não tem som de I, e não conta como sílaba (faça um som sibilante para iniciar a palavra) e o 'LL,  contração de WILL com o pronome que o antecede.

***

Próxima música: Wonderful Tonight (Eric Clapton)

***

Letra traduzida para o português por Gentil Saraiva Jr.