Caros leitores,
sempre há situações engraçadas
ou imprevistas na vida de um professor.
Uma dessas me aconteceu no dia em que fui
ensinar os dois verbos do título para uma turma
de ensino médio, com média de idade de 17 anos
e muito hormônio pululando na corrente sanguínea.
Estava eu inocentemente explicando
que o verbo to suck significa chupar,
sorver, mamar, sugar
(formas: suck, sucked, sucked; terceira pessoa
singular do presente sucks; particípio presente: sucking);
e que o verbo to lick significa lamber
(lick, licked, licked, licks, licking),
assim como a lick é uma lambida,
quando ouvi alguns risos mal contidos.
Dirigindo-me à turma, disse: pessoal, precisamos
aprender esses verbos também, afinal de contas,
chupar e lamber fazem parte da língua!
E a turma, em coro, e às gargalhadas,
com predominância de vozes femininas,
retrucou:
com certeza, professor, chupar e lamber
fazem parte da língua!
Esse foi um daqueles dias em que a aula termina
ali, porque não há santo que consiga trazer
um bando de adolescentes
de volta à concentração depois de uma
ativação imaginativo-hormonal.
***
Expressões com essas palavras:
suckling: criança de peito, (fig.) pessoa inexperiente
suckling pig: leitão
sucker: pessoa facilmente enganada, bobo, trouxa
lick someone's boots: ser servil com alguém
bootlicker: bajulador, lambe-solas, puxa-saco
***
Eu devo ter indicado, mas não custa repetir:
você pode instalar
The Free Dictionary
em seu computador,
para ter a pronúncia das palavras
just a click away!