domingo, 24 de outubro de 2010

Janis Joplin canta Piece of My Heart, com tradução

Piece of My Heart é uma belíssima canção que foi escrita por Jerry Ragovoy e Bert Berns e foi primeiramente gravada por Erma Franklin em 1967.

Mas esta canção só alcançou grande sucesso quando foi gravada por Janis Joplin e Big Brother and the Holding Company em 1968 em seu ábum Cheap Thrills (Emoções Baratas), que foi o disco de maior sucesso naquele ano. Mas Janis Joplin deixou a banda para seguir carreira solo também nesse ano e essa combinação parou aí.

Piece of My Heart já foi gravada por vários outros artistas também.

Acompanhe abaixo em nossa aula de inglês com música de hoje a performance de Janis Joplin e a letra traduzida. Vale lembrar que esta letra tem a atmosfera daquelas letras sobre casos de amor escritas por Chico Buarque do ponto de vista feminino, com uma reação típica da mulher que reclama do marido ou amante, mas adora quando ele volta para seus braços.

Um detalhe interessante da letra é o uso do verbo have, que significa ter e comer, que dá um duplo sentido à letra.


Come on, come on, come on, come on...

Did not I make you feel like you were the only man, yeah,
An' did not I give you nearly everything that a woman possibly can ?
Honey, you know I did!
And each time I tell myself that I, well I've just had enough,
But I'm gonna show you, baby, that a woman can be tough.

[Vamos, vamos, vamos, vamos...

Não lhe fiz sentir-se como se fosse o único homem, sim,
E não lhe dei quase tudo que uma mulher possivelmente consegue dar?
Querido, você sabe que fiz isso!
E cada vez digo a mim mesma que eu, bem, já aguentei o bastante,
Mas vou lhe mostrar, meu bem, que uma mulher pode ser durona.]
I said come on, come on, come on, come on and take it,
Take another little piece of my heart now, baby,
Break another little bit of my heart now, darling, yeah.
Hey! Have another little piece of my heart now, baby, yeah.
You know you got it if it makes you feel good,
Oh yes indeed.
All right!

[Eu disse, vamos, vamos, vamos, vamos, e pegue-o,
Pegue um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem,
Quebre um outro pedacinho do meu coração agora, querido, sim,
Ei! Tenha um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem, sim,
Você sabe que é seu se lhe faz sentir-se bem,
Ah, sim, de fato.
Tudo bem!]
You're out on the streets looking good, an' baby,
Deep down in your heart I said you know that it ain't right,
Never never never never never never hear me when I cry at night.
Baby, I cry all the time!
And each time I tell myself that I, well I can't stand the pain,
But when you hold me in your arms, I'll sing it once again.

[Você está pelas ruas parecendo bem, e meu bem,
Bem no fundo do seu coração eu disse você sabe que isso não está certo,
Nunca nunca nunca nunca nunca nunca me escuta quando choro à noite,
Meu bem, eu choro o tempo todo!
E cada vez eu digo a mim mesma que eu, bem, eu não aguento a dor,
Mas quando você me aperta em seus braços, eu vou cantar isso mais uma vez.]
I'll say come on, come on, come on, come on and take it!
Take another little piece of my heart now, baby.
Break another little bit of my heart now, darling, yeah,
Have another little piece of my heart now, baby, yeah.
You know you got it, child, if it makes you feel good ¡ hey!
Now all right!

[Eu direi, vamos, vamos, vamos, vamos, e pegue-o,
Pegue um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem,
Quebre um outro pedacinho do meu coração agora, querido, sim,
Tenha um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem, sim,
Você sabe que é seu, filho, se lhe faz sentir-se bem, ei!
Agora tudo bem!]
Now come on, come on, come on, come on and take it,
Take another little piece of my heart now, baby.
Break another little bit of my heart, honey, yeah.
Hey! Have another little piece of my heart now, baby,
You know you got it if it makes you feel good.
Hey! Hey! Have another little piece of my heart now, baby,
Break it, break it, break it, yeah.
Have another little piece of my heart now, baby,
You know you got it, child, if it makes you feel good.

[Agora vamos, vamos, vamos, vamos, e pegue-o,
Pegue um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem,
Quebre um outro pedacinho do meu coração agora, querido, sim,
Ei! Tenha um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem, sim,
Você sabe que é seu se lhe faz sentir-se bem,
Ei! Ei! Tenha um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem,
Quebre-o, quebre-o, quebre-o, sim,
Tenha um outro pedacinho do meu coração agora, meu bem,
Você sabe que é seu, filho, se lhe faz sentir-se bem.]

***

Show na Alemanha, 1968: