sexta-feira, 9 de outubro de 2009

Ouça It Must Have Been Love, com Roxette

It Must Have Been Love é uma canção de amor que foi composta por Per Gessle e que foi gravada pela dupla sueca Roxette.

É sua canção mais famosa nos Estados Unidos.

Lançada em 1987, foi incorporada à trilha sonora do filme Uma Linda Mulher, com Richard Gere e Julia Roberts.

Acompanhem o vídeo com a letra abaixo, traduzida, em nossa aula de hoje de inglês com música.

***

***

Lay a whisper on my pillow
Leave the winter on the ground
I wake up lonely, there’s air of silence
In the bedroom and all around

(Ponha um sussurro em meu travesseiro
Deixa o inverno no chão
Acordo solitária, há um ar de silêncio
No quarto e em tudo ao redor)
Touch me now, I close my eyes
And dream away...

(Toque-me agora, fecho meus olhos
E eu fico sonhando...)
It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched till the time had run out

(Deve ter sido amor, mas agora acabou
Deve ter sido bom, mas o perdi de alguma forma
Deve ter sido amor, mas agora acabou
Do momento em que nos tocamos até quando o tempo tinha terminado)
Make believing we're together
That I'm sheltered by your heart
But in and outside I turn to water
Like a teardrop in your palm

(Fazer de conta que estamos juntos
Que estou protegida por seu coração
Mas dentro e fora eu me transformo em água
Como uma lágrima em sua palma)
And it's a hard winter's day
I dream away...

(E é um difícil dia de inverno
E eu fico sonhando)
It must have been love, but it's over now
It was all that I wanted, now I'm living without
It must have been love, but it's over now
It's where the water flows, it's where the wind blows

(Deve ter sido amor, mas agora acabou
Foi tudo que eu queria, agora estou vivendo sem isso
Deve ter sido amor, mas agora acabou
Está onde a água flui, está onde o vento sopra)
It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched till the time had run out

(Deve ter sido amor, mas agora acabou
Deve ter sido bom, mas o perdi de alguma forma
Deve ter sido amor, mas agora acabou
Do momento em que nos tocamos até quando o tempo tinha terminado)
***
Para saber mais sobre a estrutura must have + particípio (para indicar uma certeza no passado), vá para a página de verbos modais do Curso de Inglês Grátis.

***

Tradução para o português de Gentil Saraiva Junior.