quarta-feira, 17 de junho de 2009

Ouça "November Rain" com tradução

Voltamos às nossas aulas de inglês com música com a belíssima November Rain, da banda Guns and Roses.
Um detalhe interessante de notar na letra desta música é o uso do apóstrofe.

Sabemos que ele é utilizado para suprimir uma letra, só que aqui é usado de maneira bem informal, no caso, para mostrar a não pronúncia da letra g nas palavras que terminam em –ing.

Curtam e lembrem-se que a melhor coisa a fazer é decorar a letra da música, pois este exercício por si só já produz a melhor coisa que queremos no aprendizado da língua: a internalização das estruturas, como enfatizamos no primeiro artigo desta série.

***

***
When I look into your eyes
I can see a love restrained
But darlin' when I hold you
Don't you know I feel the same

 

(Quando olho em teus olhos
Posso ver um amor contido
Mas querida quando te abraço
Não sabes que sinto o mesmo?)
'Cause nothin' lasts forever
And we both know hearts can change
And it's hard to hold a candle
In the cold November rain

 

(Que nada dura para sempre
E ambos sabemos que corações podem mudar
E é difícil se comparar
Na fria chuva de novembro.)
We've been through this such a long long time
Just tryin' to kill the pain
But lovers always come and lovers always go
And no one's really sure who's lettin' go today
Walking away

 

(Passamos por isso por um longo longo tempo
Apenas tentando nos livrar da dor
Mas amantes sempre vêm e amantes sempre vão
E ninguém realmente sabe quem está se liberando hoje
Indo embora)
If we could take the time
to lay it on the line
I could rest my head
Just knowin' that you were mine
All mine
So if you want to love me
then darlin' don't refrain
Or I'll just end up walkin'
In the cold November rain

 

Se pudéssemos tirar um tempo
para falar francamente
Eu poderia descansar minha cabeça
Só sabendo que você fora minha
Toda minha
Assim se quiseres me amar
então querida não te reprimas
Ou acabarei caminhando
Na fria chuva de novembro)
Do you need some time...on your own
Do you need some time...all alone
Everybody needs some time...
on their own
Don't you know you need some time...all alone

 

(Precisas de um tempo... sozinha?
Precisas de um tempo... totalmente sozinha?
Todo mundo precisa de um tempo...
sozinhos
Não sabes que precisa de um tempo... sozinha?)
I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you

 

(Sei que é difícil manter um coração aberto
Quando mesmo os amigos parecem querer te prejudicar
Mas se pudesses curar um coração partido
O tempo não estaria pronto para te encantar?)
Sometimes I need some time...on my
own
Sometimes I need some time...all alone
Everybody needs some time...
on their own
Don't you know you need some time...all alone

 

(Às vezes preciso de um tempo...
sozinho
Às vezes preciso de um tempo... totalmente sozinho.
Todo mundo precisa de um tempo...
sozinhos
Não sabes que precisas de um tempo... totalmente sozinha?)
And when your fears subside
And shadows still remain
I know that you can love me
When there's no one left to blame
So never mind the darkness
We still can find a way
'Cause nothin' lasts forever
Even cold November rain

 

(E quando seus temores se acalmarem
E sombras ainda permanecerem
Sei que podes me amar
Quando não há mais ninguém para culpar
Assim esquece a escuridão
Ainda podemos encontrar uma maneira
Que nada dura para sempre,
Nem mesmo a fria chuva de novembro)

Don't ya think that you need somebody
Don't ya think that you need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one

 

(Não achas que precisas de alguém?
Não achas que precisas de alguém?
Todo mundo precisa de alguém.
Tu não és a única
Tu não és a única)

***

As expressões on you own, alone e all alone significam sozinho(a) e totalmente sozinho(a).

Tem uma outra expressão bem comum que é (all) by myself, que também significa sozinho(a).

O que varia nessas expressões são os pronomes: on my own, on her own, on his own, on their own; by himself, by herself, by themselves, etc.

***

Tradução para o português by Mr. Kind.